jeudi 25 octobre 2012

Choc linguistique. Boom!

Hier soir, après avoir quitté nos amis, Gary et Jessica, nous discutions des "Born Again Christian", ce courant protestant évangélique très à la mode aux Etats-Unis. La plupart des gens qui se définissent comme "christian" (chrétien) font en fait partie de ce courant. Alors que Joseph m'explique quelques subtilités sur ce courant, je l'arrête sur un mot qui m'interpelle. "Sect". Il parle de "Catholic sect, Jewish sect, Muslim sect".

Je lui dis qu'en France, on parle de "culte".

Et là, il éclate de rire et me dit "WOW, ne dis jamais à un Catholique ou un Protestant ici qu'ils sont "a cult", tu les offenserais!!".

Il m'explique pourquoi.

Tout s'éclaire: pourquoi j'ai été interpelée par le mot "sect", pourquoi il a réagi sur le mot "cult".

En anglais, "secte" se traduit par "cult". Et "un culte"= "a sect".

C'est carrément le contraire... On commençait par ne plus se comprendre!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire